工商時報【袁顥庭╱台北報導】

工研院昨日舉行《為什麼非要創新不可》新書發表記者會青年首購貸款,並請來了台泥董事長辜成允與儒鴻董事長洪鎮海、台灣生醫材料總經理廖俊仁暢談為什麼非要創新不可。在書中總共收錄了36個工研院技術的研發故事。

主持人王文華談到去年哈佛商業評論以股東權益為評分標準,將洪鎮海選為台灣最佳執行長。洪鎮海說,這是因為這些年恰好有幫股東賺到錢。他認為企業創新將帶來產品的主導權,有主導權才有發言權、才有訂價的權力。藉由創新確立競爭力後,將帶來一定的股東權益,可以為股東創造給更好的利潤。工研院以跨領域研發優勢,從紡織界跨化工領域,歷經實驗室練兵階段之後,在儒鴻同意下得以在生產線上小量試產。半年後終於調配出不會斷紗的化學品,實現配方國產化的夢想,奠定機能布的基礎。

辜啟允表示,企業遇到了瓶頸就必須求變,變了才會通,也就是大家所說的「窮則變、變則通、通則久」。若遇到瓶頸才想要變,企業就會失去主導權,所以應該要主動應變、開創新藍海。台泥和工研院擴大合作,利用碳捕獲技術將捕獲的大量二氧化碳用來養殖雨生紅球藻,進而從藻中萃取出具抗氧化功能的蝦紅素,用於美妝產品、保健食品中。如此一來不僅解決廠商廢氣排放問題,還將水泥、藻類、美妝鏈結起來,創造新的獲利之路。

工研院長劉仲明指出,為了增加各項創新技術從0到1的萌芽開展,工研院積極建置開放式的研發環境,以增進偶然力的發生。目前累積超過100多個具差異化功能的開放式創新系統平台,讓跨領域系統快速整合與驗證,以此連結國內外研發能量,引領產業新機會與新興產業的發展。

廖俊仁表示,醫療產業跟其他產業比較不同,對新創公司來說,不要看國外做什麼就做什麼,從觀念、技術到用人、選題都要非常謹慎,且要落實跨領域整合的能量,對他來說,勇敢挑戰困難就是成功的捷徑。





中古汽車貸款率利試算表



記者洪聖壹/台北報導

先前三星電子傳出將透過軟性螢幕的特性,推出折疊式手機與折疊式平板,打開新市場。如今,LG 公司似乎也有這樣的規劃,證據來自該公司申請了一個行動裝置的專利(美國專利編號US D776,074 S),已經在 2017 年 1 月 10 日通過。

談到曲面螢幕的應用,三星、LG 都有相對應的定義,差別在於類似 Galaxy S7 edge 的手機,是從左右兩邊向下彎曲的,而 LG G Flex 則是從上下兩端往上彎曲,兩家定義也不同,三星是為了增加視野,並搭配曲面螢幕的第二螢幕,提供更好的手機機能,但是對 LG 來說,單純是為了延續電視的體驗,提供有如 IMAX 的視野。

去年 6 月,三星在被傳出將在 MWC 2017 期間,發表可折疊式的行動裝置後,隨著腳步越近,Korea Herald 爆料,不僅 Samsung, LG 也打算在今年晚些時候推出這類裝置。現在透過 LG 的專利文件來看,LG 將發表類似產品的機會又大為提升。從文件來看 LG 這個摺疊手機(或平板)的折疊方式,打開是類似平板模式,直接對折起來又可以成為一個兩面都可觸控的智慧型手機。

相關設計其實先前 LG Display 有展示過,不過最終形態會是怎樣的應用,還有待觀察,而其實不僅 LG 跟三星,先前傳出蘋果公司已經申請過折疊式行動產品的專利,而近期內,微軟 Surface Phone也傳出將採用摺疊式設計,只能說為了開拓新市場,除了透明手機之外,距離折疊式手機問世的日子,只會更近。

Toyz拼了《獵神》1400萬獎金最..

三星確認1/23說明Note 7自燃..

電玩展首日玩家瘋搶PS4 PRO

2017台北電玩展海量正妹直擊

HTC U Ultra相機、效能動手..

想在YouTube搜到A片?請照著做

索尼確認將於2月27日發表新機

讓手機拍360的配件LyfieEye..

跟真的一樣!愛瘋8概念影片流出

富士中片個人信用貸款是什麼幅無反GFX 50S正式發表

LG確認將於2月26日辦G6全球發汽車 分期付款表..

三星Note 7爆炸將歸咎電池與外型

鳳梨妹「返校」《鳳梨不累》

《仁無息貸款王》2月9日中文版發售



2017-01-2003:00

UNIONIZED? The company said it has a deal with the Taxi Driver Labor Union of the ROC, but a government official said it would maintain a crackdown on illegal servicesBy Shelley Shan / Staff reporterUber Taiwan yesterday announced plans to launch a new service called UberTAXI next month by working with local taxi operators.However, the Ministry of Transportation and Communications said the company would remain an illegal service provider and would be ordered to cease operations if it continues to hire drivers who do not hold a license to operate commercial vehicles.Uber Taiwan made the seemingly conciliatory move after amendments to the Highway Act (公路法) took effect earlier this month, raising the maximum fine for illegal taxi operators to NT$25 million (US$790,564).Uber said that the service is a partnership with the Taxi Driver Labor Union of the Republic of China, adding that it would initially be offered in the Greater Taipei area.People could call a cab by using the Uber app and would be charged based on standard rates set by taxis operating in Taipei, Uber said.Despite its partnership with the union, the company said it has no intention to drop its UberX, UberBlack and UberAssist services, which use non-licensed drivers.“The introduction of UberTAXI shows that a sharing economy and taxis can coexist in Taiwan’s healthy, vibrant and diversified market, which benefits both drivers and passengers,” Uber Taiwan general manager Ku Li-kai (顧立楷) said. “The partnership [with the union] demonstrates Uber’s commitment to the Taiwanese market. We will continue our negotiations with government agencies and hope that the government would draft appropriate laws to regulate ride-sharing services.”Union chairman Lin Sheng-he (林聖河) said that it is looking forward to its partnership with Uber Taiwan, as the technology developed by the company can help cab drivers find more passengers and increase their income.Passengers will have another safe, reliable and quality service option, he said.Lin said that 60 to 70 percent of union members said in a survey that they were willing to be Uber drivers if there is another platform out there that matches the service requests with the taxi drivers.However, the partnership would cease if the company continues to dispatch illegal taxi drivers, he said.Taipei City Professional Drivers’ Union president Cheng Li-chia (鄭力嘉) said that Lin made a unilateral decision to work with Uber without consulting other groups.Department of Railways and Highways specialist Hu Ti-chi (胡迪琦) said that the ministry is not yet clear about the details of the partnership, but it is glad to see that Uber has decided to work with taxi operators.However, Hu added: “Even if part of Uber’s operation is legal now, we will continue cracking down on its illegal services. That is, if it continues hiring drivers who do not have a valid taxi driver’s license.”Uber will have to apply to become a legal transport service provider if it dispatches taxi drivers and charges passengers for the service, she added.Uber would not have any legal issue if it simply serves as a non-profit platform that matches taxi drivers with passengers requesting cab services, she said.However, it becomes a legal issue if Uber pays and dispatches drivers to offer services, because it is not a registered transport service operator, she said.Statistics from the Directorate General of Highways showed that as of Friday last week, Uber has been fined a total of NT$96.49 million: NT$73.25 million for the company and NT$23.24 million for its drivers.新聞來源:TAIPEI TIMES
FF4A92DE714F1836
arrow
arrow

    manninsu8lt1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()